diary 8

for study English / prevent forgetfulness / feel myself

文章にするのは、素直な気持ちを吐き出せている感じがあって気持ちがいいです。

誰にも言えない気持ちを、デジタルタトゥーとしてここに置き去りにします。

わたしの気持ちは無かったことにはならないはずです。

 

今週末、おそらくですが土曜日に彼から「注文」が入ると思います。

彼は仕事上のお客さんでもあります。

いえ、実際は仕事上のお客さんでしかありません。

 

月に2度ほど「注文」が入る。

お金を受け取る。

2時間一緒にいる。

それだけの関係です。

 

わたしが返さなくてはいけない物を持っているので

もしこの週末に会えなかったとしても

次に会える保証があります。

それを嬉しく感じている自分がいます。

好きな人がいます。

I have someone I like.

 

好きな人もわたしのことを好きだと言いますが、

The one says he likes me too, but

 

わたしはそうは感じていません。

I don't think so.

 

わたしを手に入れるための、単純な嘘なのだろうと思います。

I guess it's just a lie to get me.

 

そう感じているのに、まだ何かを信じようとしている自分に驚きます。

Even though I feel that way, I'm surprised that I'm still trying to

believe in something.

 

彼の言う「好き」の意味がわたしのそれとは違うことを知っています。

I know that what he means by "like" is different from what I mean.

 

わたしは彼と昼間のデートがしてみたい。

I want to go on a date with him during the day.

 

映画を一緒に観に行きたい。

I want to go see a movie with him.

 

一緒にスーパーに買い出しに行って、

一緒に料理を作って食べてみたい。

I want to go shopping at the supermarket with him

and cook and eat cuisine togetehr.

 

彼がゲームをしたり筋トレをしたりするのを隣で見ていたい。

I want to watch him play games and work out next to me.

 

何かについて意見交換をしたり、働いている姿も見てみたい。

I would like to exchanging some ideas with him and

I would like to see him working.

 

彼の言う「好き」は夜中の2時間で足りるような「好き」です。

The "like" he says is the kind of "like" that is enough for two hours

in the midnight.

 

わたしたちの関係はわたしの我慢によって成り立っていて、

Our relationship is built on my endurance,

 

この関係が正しくないことをわたしは知っています。

so I know this relationship is incorrect.

 

甘い言葉を信じない強さが欲しいです。

I want the strength to not believe in sweet words.

わたしは英語を学んでいる31歳の女性です。

I'm a 31 years old woman learning English.

 

3つの目的のために日記を書き始めようと思います。それは、

I 'm going to write this diary for 3 purposes. that is,

 

・英語に慣れるため

(to get used to English)

・物忘れを防止するため

(to prevent forgetfulness)

・自分の感情を思い出すため

(to remember my own feelings)

この3つです。

 

日常生活を送る中で、わたしはごく僅かな特定の人間と、

最低限の会話しかしません。

In my daily life, I have very few conversations

with very specific people.

 

話す相手に個人的な本音を曝け出すことはありません。

I do not reveal my true personal feelings to the person I talk to.

 

それは相手にとって必要のない事だと思うからです。

Because I don't think that's necessary for other person.

 

数少ない友人にも、悩みや、

今抱えていること全てを話すことは少なくなってきました。

Even with the few friends I have, I no longer talk about my worries

and everything I'm dealing with.

 

心配をかけたくないから、あるいはわたしのプライドが邪魔をするからです。

Because I don't want to worry my friends, or because my pride gets in the way.

 

荒い感情を出さないように、相手の望む言葉を口から出すように心がけていると、

それに慣れてきます。

If you are careful not to express harsh emotions or say the words the other person wants,

you will get used to it.

 

次第に鈍くなり、楽しいのか悲しいのか、好きか嫌いか、

自分の感情がわからなくなってしまった状態が今のわたしだと思います。

I think my feelings getting more and more dull now, and I don't know whether I'm happy or sad,

whether I like or not about anything.

 

接客業の経験が長いこともひとつの原因だと思っています。

I think one of the reasons is that I have a long experience

in the customer service industry.

 

単に友達と会う機会においても、無意識のうちに相手を「接客」してしまい、

素直に思った本音が出せなくなってしまったように感じます。

Even when I simply have the opportunity to meet friends,

I feel like I unconsciously end up "servicing" the other person,

and am unable to express my thoughts honestly.

 

「素直になる」ということがわたしにとって今最も難しく感じます。

"Being honest" seems to be the most difficult thing for me right now.

 

この日記を書くことで、それが改善されることを願います。

I hope that writhing this diary will improve it.